Tłumacz, translator Polsko-Angielski
www.translator.sle.pl - Słowniki, translatory, tłumacze online

 
   / Polski Alfabet Migowy / Alfabet Braille'a / Alfabet semaforowy i znaki
 


on-line: 3 osob
strona istnieje: 3309 dni
ladowanie: 0.024 sek  
 
 

 
 
Tłumacz, translator Polsko-Angielski,
   Tłumacz, translator Angielsko-Polski


Tłumacz, translator Polsko-Angielski służy do tłumaczenia tekstów, fraz i zdań z zachowaniem możliwie najlepszej spójności gramatycznej i kontekstowej. Translator tłumaczy teksty z języka polskiego na ponad 90 innych języków i odwrotnie. Jest to możliwe między innymi dzięki wykorzystaniu silnika Google uznanego za jeden z najlepszych translatorów online.

Aby przetłumaczyć tekst wpisz lub wklej go w pole tekstowe. Następnie, jeśli chcesz ustalić inny kierunek tłumaczenia niż domyślny, ustaw w polach wyboru język źródłowy i język na który ma zostać przetłumaczony tekst.

Przed użyciem zmiany kierunku tłumaczenia należy użyć opcji WYCZYSĆ POLA, jeżeli uprzednio tłumaczyliśmy tekst i pola tekstowe są zapełnione.

 

500
znaków
Kopiuj
Wklej
Wytnij
Usuń
Rozmiar
Znaki specjalne :




Komentarze...
Pozostaw opinię lub komentarz lecz pamiętaj, że nie jest to strona komercyjna wszystkie słowniki, tłumacze, translatory masz za darmo i żaden komentarz nie będzie kasowany.

Jeśli czegoś nie znalazłeś podaj adres email w komentarzu może ktoś z użytkowników Ci pomoże w tłumaczeniu

Jeżeli szukasz jakiegoś słownika, translatora, alfabetu, tłumacza itp. i nie znalazłeś go na tej stronie napisz co możemy dodać lub zmienić - pomożesz rozwinąć darmowy translator.

Wiedz, że każda opinia jest cenna i pomoże w rozwoju darmowego translatora.

Jeżeli translator, tłumacz, lub któryś ze słowników zainteresował cię lub pomógł - powiadom znajomych, dodaj nasz link na swojej stronie, blogu, facebooku, nasza-klasa, dodaj do ulubionych i kliknij w a pomożesz utrzymać serwer :)






Imię:*
E-mail: (opcja)
(wprowadź jeśli chciałbyś otrzymać odpowiedź na email)
Komentarz:*
Kod zabezpieczający:
Proszę wprowadzić kod:*        (*)-wymagane pola 




 
Użytkownicy piszą:
Autor wpisu: lukasz, dodano: 2011-02-26








Autor wpisu: tomek, dodano: 2011-02-25
dobry translator


Autor wpisu: Ddddd, dodano: 2011-02-25
nie dziaa


Autor wpisu: piotr, dodano: 2011-02-25
607 2.2 hdi pack de 97000 km. Véhicule couleur bleu des rhodes très très propre avec un intérieur cuir noir(pratiquement jamais personne à l'arrière) stationné en garage fermé. Compteurs blancs, pare soleil à l'arrière électrique, ouverture et fermeture du coffre électrique, GPS couleur, téléphone, alarme,sièges avant à réglages électrique avec mémoires, repose tête à réglages électriques, rétroviseurs ext élect (se rabattent également à la fermeture du véhicule), allumage automatique des feux, automatique des essuies glaces, ESP, chargeur 6 cd, ordinateur de bord, jantes alu Féline, pare brise et vitrage acoustique "double vitrage feuilleté sur l'ensemble des vitrages du véhicule etc.... La carrosserie du véhicule est en superbe état, car je fais particulièrement attention.




Autor wpisu: bernadette, dodano: 2011-02-24
tlumeczenie jest slabe. wychodza raczej pojedyncze slowa, translator nawet nie zwraca uwagi na czas. jedynie jesli fraza zlozona z kilku slow jest czesto stosowana i ogolnie przyjeta, to wyjdzie cos sensownego. oczywiscie opinia dotyczy czesci francuskiej.


Autor wpisu: Miha, dodano: 2011-02-23
Niezy tumacz ale czasem tumaczenie nie jest waciwe


Autor wpisu: Mariola, dodano: 2011-02-23
bardzo fajnie


<< wróć  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 >42<43 44 45 46 47  dalej >>