Tłumacz, translator Polsko-Angielski
www.translator.sle.pl - Słowniki, translatory, tłumacze online

 
   / Polski Alfabet Migowy / Alfabet Braille'a / Alfabet semaforowy i znaki
 


on-line: 4 osob
strona istnieje: 5826 dni
ladowanie: 0.306 sek  
 
 

 
 
Tłumacz, translator Polsko-Angielski,
   Tłumacz, translator Angielsko-Polski


Tłumacz, translator Polsko-Angielski służy do tłumaczenia tekstów, fraz i zdań z zachowaniem możliwie najlepszej spójności gramatycznej i kontekstowej. Translator tłumaczy teksty z języka polskiego na ponad 90 innych języków i odwrotnie. Jest to możliwe między innymi dzięki wykorzystaniu silnika Google uznanego za jeden z najlepszych translatorów online.

Aby przetłumaczyć tekst wpisz lub wklej go w pole tekstowe. Następnie, jeśli chcesz ustalić inny kierunek tłumaczenia niż domyślny, ustaw w polach wyboru język źródłowy i język na który ma zostać przetłumaczony tekst.

Przed użyciem zmiany kierunku tłumaczenia należy użyć opcji WYCZYSĆ POLA, jeżeli uprzednio tłumaczyliśmy tekst i pola tekstowe są zapełnione.

 

500
znaków
Kopiuj
Wklej
Wytnij
Usuń
Rozmiar
Znaki specjalne :




Komentarze...
Pozostaw opinię lub komentarz lecz pamiętaj, że nie jest to strona komercyjna wszystkie słowniki, tłumacze, translatory masz za darmo i żaden komentarz nie będzie kasowany.

Jeśli czegoś nie znalazłeś podaj adres email w komentarzu może ktoś z użytkowników Ci pomoże w tłumaczeniu

Jeżeli szukasz jakiegoś słownika, translatora, alfabetu, tłumacza itp. i nie znalazłeś go na tej stronie napisz co możemy dodać lub zmienić - pomożesz rozwinąć darmowy translator.

Wiedz, że każda opinia jest cenna i pomoże w rozwoju darmowego translatora.

Jeżeli translator, tłumacz, lub któryś ze słowników zainteresował cię lub pomógł - powiadom znajomych, dodaj nasz link na swojej stronie, blogu, facebooku, nasza-klasa, dodaj do ulubionych i kliknij w a pomożesz utrzymać serwer :)






Imię:*
E-mail: (opcja)
(wprowadź jeśli chciałbyś otrzymać odpowiedź na email)
Komentarz:*
Kod zabezpieczający:
Proszę wprowadzić kod:*        (*)-wymagane pola 




 
Użytkownicy piszą:
Autor wpisu: wanda, dodano: 2012-03-14
DZIĘKUJĘ, WSZYSTKIE KWESTIE PRZETŁUMACZONE.


Autor wpisu: Alicja, dodano: 2012-03-11
Dobrze tłumaczy, choć jak to bywa z automatami trzeba na ludzki to przełożyć. :)


Autor wpisu: Adam, dodano: 2012-03-10
xxxx


Autor wpisu: Ewa, dodano: 2012-03-09
Super


Autor wpisu: Dagmara, dodano: 2012-03-08
ok


Autor wpisu: JUAzwlGgIAyDUW, dodano: 2012-03-08
Liz is not just ANY page turner. Liz is the Heifetz, the Pavarotti, the veritable Yo-Yo Ma of page turners. She is the kind of page turned who, if I was completely fumbling a difficult passage, would suddenly have an uncontrollable puking fit so as to draw attention away from my screwup. She also knows exactly how many pieces of sushi you might need at intermission. At least that's my experience; your mileage may vary One last bit of clothing advice for page turners: No dangly loose jackets. I once played a whole violin recital with silk caressing my left cheek at every turn. I'm not saying I didn't enjoy it, but it was kind of distracting.

new jersey car insurance purchase ultram for pain


Autor wpisu: VhRMeqmxpnZHoIJTFR, dodano: 2012-03-08
Once upon a time, I turned pages for Jamie when he performed the Kreutzer Sonata at a studio class. This was before I played it myself, so I was unfamiliar with the theme & variations movement. There's one particular variation which is 2 straight pages of 16th notes, and 2 repeats. I made the mistake of glancing away from the page for a second, and discovered to my horror when I looked back that I couldn't remember a) where we were, and b) whether we had done the repeats. I ended up half-standing & hovering for what seemed like an eternity, with Jamie kindly giving me subtle no shakes and finally a clear yes nod.Then there was the time that I turned for a friend playing in a vocal recital @ Scotiafest. He asked me at the last minute as a favour, so I accepted, forgetting that I was battling the remnants of a nasty cough. There's nothing like being on stage and NOT BEING ALLOWED TO COUGH that will make you want to cough up a lung. I managed to get through the entire thing without once coughing during a piece, but then had a friend in the audience comment on the odd expression on my face at various times.

cheap auto insurance quotes cialis


Autor wpisu: Marcin, dodano: 2012-03-06
Dzięki za ten tłumacz. Super sprawa. Polecam


Autor wpisu: damski, dodano: 2012-03-03
gówno ten tłumacz


Autor wpisu: ewelina, dodano: 2012-03-03
spoko


>1<2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47  dalej >>